英語の雑誌などを早く読むことの秘訣の一つに「わからない単語が出てきてもコンテクストで意味を類推して一語一語調べない。」というのがある。 ただこれをやっていると、結構見かける単語でも意味を知らないまま何年もたってしまうという弊害がある。 上記の単語もその一つ(だった。)
“Japanese Animation (Anime for short) can not simply be categorized as a Cartoon genre.” などのような使い方がされているので、なんとなく種類とか範疇とかそんな意味なのだなあと思っていた。 これをジェンアーと発音していたからなんだかわからなかったのだ。 ところが最近息子が発音するのを聞いて一発で判ってしまった。ジャンぅラというような発音を聞いて あ、ジャンルの事だと理解した。 後で発音のしかたくらい調べたほうがよさそうだ。